Чи знаєте ви, що англійська може допомогти вам економити гроші? Ми вже не раз торкалися грошової теми в своїх постах ( Money expressions in English , англійські приказки про гроші ), І це не дивно - англійська мова сповнений ідіом і виразів, дають поради як витратити або заощадити гроші. Тому, якщо ви хочете вільно поговорити про гроші, і вас цікавлять ідіоми, вчіть їх разом з нами.
Penny-pinching
Google shortcode
Цей вислів не тільки означає «економити гроші», а й відноситься до людини, яка не бажає витрачати гроші - до скнарі. Таким чином, якщо дана фраза є іменником, вона буде переводитися як «скупердяйство, жадібність, дріб'язкова економія», а якщо прикметником, то «жадібний, скаредний».
- Your penny-pinching does not characterize you positively! - твоя дріб'язкова економія не характеризує тебе з позитивного боку!
- Our boss is so penny-pinching that we have to buy pens and other stationary! - наш бос такий скупий, що нам доводиться купувати ручки та інші канцелярські приналежності!
A penny saved is a penny earned
Ця фраза, сказана Бенджаміном Франкліном, означає, що не витрачати гроші все одно, що заробити їх, тому що вони все одно залишаться у вашій кишені! Цю фразу можна також перевести звичної фразою «копійка рубль береже».
- You waste your money on things that are not necessary. Do not you know that a penny saved is a penny earned? - ти даремно витрачаєш гроші на речі, які не потрібні. Хіба ти не знаєш, що копійка рубль береже?
The best things in life are free
Дана фраза говорить про те, що гроші в житті не головне, і потрібно цінувати зовсім інше. Аналогічної фразою є 'Money is not everything', іншими словами, за гроші не можна купити найважливіше в житті - любов, дружбу або здоров'я.
- Time spent with my family is the best in my life - the best things in life are free! - кращі моменти в моєму житті - проведені зі своєю сім'єю, найважливіше за гроші не купиш!
Saving for a rainy day
Всі розумні і далекоглядні люди намагаються відкласти хоча б трохи грошей на чорний (дощовий) день. Життя не буває безхмарним, тому потрібно подумати і про завтрашній день.
A fool and his money are soon parted
Деякі люди витрачають гроші з розумом, а інші ні. Це прислів'я нагадує нам про те, що дурні люди не знають, як утримати свої гроші - «у дурня гроші довго не затримуються»!
- You are going to pay $ 500 for a bottle of scent? People are right when say that a fool and his money are soon parted! - ти збираєшся витратити $ 500 на флакон духів? Люди мають рацію, коли кажуть, що у дурня гроші не затримуються надовго.
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise
Це ще одна відома приказка Бенджаміна Франкліна, в якій йдеться про те, що якщо ви рано ляжете спати і рано встанете, то можете розбагатіти! Правда, сьогодні часто використовують тільки першу половину фрази.
- If your want to be fortunate, remember the old saying "Early to bed, early to rise ..." - якщо ви хочете бути щасливим, пам'ятайте стару приказку «хто рано встає, тому Бог дає».
Money does not grow on trees
Батьки часто говорять цю фразу дітям, які постійно щось у них просять! Ця фраза «гроші не ростуть на деревах» або «не падають з неба», означає, що гроші заробити не просто.
- I can not buy everything you want, Jimmy. Money does not grow on trees! - я не можу купувати все, що ти хочеш, Джиммі. Гроші не падають з неба.
Money talks
А ось це сучасна фраза, що означає, що гроші всесильні, або що за допомогою грошей можна домогтися всього.
- How did you achieve such a success in a short time? - Money talks, does not it? - як ти домігся такого успіху в короткий час? - гроші можуть все, чи не так?
In for a penny, in for a pound
Ще одне прислів'я (і її американський аналог In for a nickel, in for a dime), що означає, що якщо ви щось почали, то можете завершити це, навіть якщо ви повинні витратити набагато більше зусиль, ніж очікували - «віддав пенні, доведеться віддати і фунт », або російські аналоги -« назвався грибом - лізь у кошик »,« взявся за гуж, не говори, що не дуж ».
- You must keep assisting me in this matter. In for a penny, in for a pound! - ти повинен і далі допомагати мені в цій справі. Взявся за гуж, не говори, що не дуж.
Do not you know that a penny saved is a penny earned?
Хіба ти не знаєш, що копійка рубль береже?
You are going to pay $ 500 for a bottle of scent?
И збираєшся витратити $ 500 на флакон духів?
How did you achieve such a success in a short time?
Money talks, does not it?
К ти домігся такого успіху в короткий час?
Гроші можуть все, чи не так?